Eragon Forum
Würden Sie gerne auf diese Nachricht reagieren? Erstellen Sie einen Account in wenigen Klicks oder loggen Sie sich ein, um fortzufahren.

Eragon Forum

ein neues Eragon RP
 
StartseitePortalNeueste BilderSuchenAnmeldenLogin

 

 Wörterbuch der alten Sprache

Nach unten 
2 verfasser
AutorNachricht
Yvaine
Admin
Admin
Yvaine


Anzahl der Beiträge : 405
Anmeldedatum : 19.03.09
Alter : 34
Ort : Kaiseslautern

Charakter der Figur
Name: Zoey Dark
Alter: 18
Rasse: Drachenreiter

Wörterbuch der alten Sprache Empty
BeitragThema: Wörterbuch der alten Sprache   Wörterbuch der alten Sprache EmptyFr März 20, 2009 5:34 pm

A

abr-von,vom
Adurna-Wasser
Agaetí-Blutschwur, Feier
Agaetí Blödhren-Blutschwur-Zeremonie
aí-ein
Aí Varden abr du Shur'tugals gata vanata.-Ein Wächter der Drachenreiter begehrt Einlass.(wörtlich: Ein Wächter von den Drachenreitern begehrt einlass)
Aiedail-Morgenstern
aptr-rückwärts
Arget-Silber
Argetlam-Silberhand
Andlát-tot, tote, toter, totes
Atra-mögen/möge
Atra Esterní ono thelduin, Mor´ranr lífa unin Hjarta onr, un du Evarínya ono varda. -Möge das Glück dir hold sein, mögest du Friede im Herzen tragen und mögen die Sterne über dich wachen (wörtlich wahrscheinlich: Möge Glück dir hold sein, möge Frieden in eurem Herzen leben und mögen die Sterne über dich wachen.
Atra Gülai un Ilian tauthr ono un atra ono Waíse skölir frá Rauthr.– Mögen Glück und Zufriedenheit dir folgen und mögest du das Unheil anderer auf dich nehmen.(wörtlich, Mögen Glück und Zufriedenheit folgen dir und möge dein Werden schützen vor Unheil)
Atra Gülai un ilian tauthr ono un atra ono Waíse sköliro frá Rauthr-Mögen Glück und Zufriedenheit dir folgen und möge dein Werden geschützt sein vor Unheil.
Atra nosu-mögen wir, frei übersetzt auch: lasst uns
Atra nosu waíse vardo fra eld Hórnya-Mögen wir geschützt sein vor Mithörern (wörtlich: Mögen wir werden bewacht vor ?eld Hórnya? vllt mit Zuhörer)

B

baen-Ausdruck für tiefe Trauer oder Kummer (wird an ein anderes wort mit Abostroph angehängt) Ristvak'baen
Bjartskular-Schimmerschuppe
Blaka-fliegen, flieg
blaka-Schwinge, Schwingen
blödh-Blut
Blödhren-Zeremonie
blöthr-anhalten, stehen bleiben
Böetq-Flamme(n)
Brakka-vermindern, reduzieren
Brakka du Vanyalí sem huildar Saphira un eka-Vermindere die Magie, die Saphira und mich festhält
Breoal-Familie, Haus
Brisingr-Feuer
Brunhvitr-weise, weiser, weises

C

Celöbra-ehre (vom Verb ehren, ich ehre)
Chetowä-Weise

D

Dagsheldr-der Heilige Tag
Deloi-Erde
Deloir-grünblättrige Pflanze mit purpurnen Blüten
Domia-Macht
Dras-Stadt
Draumr-Traum
Du-der, den, des,die
Du Fells Nángoröth-Die glühenden Berge
Du Fyrn Skulblaka-der Drachen Krieg
Du Gata Vrangr– Der wandelnde Pfad
Du Grind huildr-Haltet die Tore offen.
Du Silbena Datia-Der seufzende Nebel (eigentlich heißt Rakr Nebel), ist der name eines gesungenen Gedichts
Du Súndavar Freohr-Tod der Schatten (wörtlich: Der Schatten Tod oder Der Tot Schatten, danach richtet sich auch ob Freohr Schatten oder Tod heißt)
Du Völlar Eldrvarya-Die brennende Steppe
Du Vrangr Gata-Name der Magiergruppe, der Varden
Du Weldenvarden-Der schützende Wald (wörtlich: Der Waldwächter)
Dvergar-Zwerge

E

Ebrithil-Meister
Edoc'sil-Die uneinnehmbare Festung (Name)
Edur-länglicher Felsberg
Eïnradhin-Wort-Versprechen
Eitha-geh, fort mit dir, flieg los, nach Grammatigregel 3 auch gehen, losfliegen
eka-ich
Eka aí fricai un Shur'tugal- Ich bin ein Drachenreiter und ein Freund (wörtlich: Ich ein Freund und Drachenreiter)
Elda-geschlechtsneutrale sehr respektvolle Anrede
Eldrvarya-Steppe
Esterní-Glück
Ethgrí-beschwören, heraufbeschwören
Eom-auf
Evarínya-Sterne
Eyddr Eyreya onr-Verschließe die Ohren (wörtlich:Ohren verschließt euch, oder Verschließt Ohren euch)

F

Faelnirv-Schnaps aus zerstampften Holunderbeeren und gesponnenen Mondstrahlen
Fairith-Wunschbild, ein mit magischen Mitteln erschaffenes Gemälde
Fethrblaka-Vöglein
Fethrblaka, eka weohnata néiat haina ono. Blaka eom iet Lam.-Vöglein, fürchte dich nicht. Flieg auf meine Hand. (wörtlich: Vöglein, ich ?weohnata néiat? Böses dir/dich. Flieg auf meine Hand.)
Finiarel-respektvolle Anrede für einen vielversprechenden jungen Mann
Finna-finden
Fra-vor, von, vom
Fram-vorwärts
Fricai-Freund
Fricai Andlát-toter Freund (Name eines Giftpizes)
Fyrn-Krieg

G

Gala-singen, singe
Gala O Wyrda brunhvitr. Abr Berundal vandr-fódhr. Burtho Laufsblädar ekar undir.Eom kona Dauthleikr...-Singe, oh du weises Schicksal. Von Berundal, dem Unheilgeweihten.Geboren im Eichenlaub. einem sterblichen Weibe...
Gánga-laufen
Gánga aptr-rückwärts laufen
Gánga fram-vorwärts laufen
Garjzla-Licht
Gata-begehrt (3. Person singular) (aber bei Du Vrangr Gata heißt gata entwender wandelnd oder Pfad, daher heißt gata vllt Einlass)
Gath-verdichten, verdichte
Gath sem Oro un Lam iet-Pfeil, komm in meine Hand zurückgeflogen (gath heißt eigentlich verdichten)
Gath un reisa du Rakr!-Nebel, verdichte dich und steige empor. (wörtlich: verdichte und steige empor der Nebel oder Nebel und steige empor der verdichte)
Gedwëy Ignasia-Schimmernde Handfäche
Gëuloth-werde stumpf, stumpf, stumpfe ab, abstumpfen, Stumpf
Gëuloth du Knífr-Schneide, werde stumpf! (kein waíse obwohl das werde bedeutet, daher wörtlich: Stumpf der Schneide oder Stumpfe ab der Schneide, doch das der Fällt weg siehe Grammatigregel 2)
Grind-Tore
Gülai-Glück

H

Haina-Böses
Haldthin-Dornenapfel
Helgring-Das Tor zur Finsternis
Hlaupa-rennen
Hljödhr-still
Huildar-festhällt
Hugin-Gedanken
Huildr-halten, offenhalten
Hvass-scharf (Messer)

I

Iet-mein, meine, meines (zwanglos)
Ikonoka-Krüppel
Ilian-Zufriedenheit
Istalri-brennen, brennt

J

Jierda-zerbrechen, zuschlagen
Jierda theirra Kalfis- Brecht ihnen die Schienbeine (wörtlich:Zerbrecht ihre Schienbeine)

K

Kalfid-Schienbeine
Knífr-Schneide
Kodthr-fangen
Kópa-Sicht
Kveths-gegrüßt
Kvetha Fricai (gegrüßt Freunde, da kein sein sie Grammatik)

L

Lam-Hand
Lethr-Leder
Lethrblaka-Lederschwingen, auch name der Flugrösser der Ra'zac
Letta-stoppen, anhalten, erstarren
Letta orya Thorna-Diese Pfeile sollen erstarren (Warscheinlich wörtlich:Erstarren/anhalten/stoppen sollen Pfeile oder Stoppen Pfeile sollen (eher das zweite wegen regel VSV)
Liduen Kvaedhí-das Alphabet der Poesie, geschriebene Form der alten Sprache
lífa-leben
Losna Kalfya iet-Gib meine Waden frei

M

Malthinae-festbinden, fesseln (Ganzkörperklammer), Fessle Arme und Beine und lähme den Kiefer
Manin-Gedächtnis
Moi-verwandle dich
Moi Deloi-Erde, verwandle dich! (wörtlich: verwandle dich Erde)
Moi Stenr- Stein, verwandle dich! (wörtlich:verwandle dich Stein)
Mor'ranr-Frieden
Mulabra-will (vom Verb wollen)

N

Nagz-Wolldecke
Nagz reisa- Wolldecke, steige empor
Nalgask-Name einer Creme aus Bienenwachs und Haselnussöl zum Einfetten
Né-nichts
Nosu-wir, uns

O

O-oh
Ono-dich, dir, dein, , deine, deinen, deinem, deines, du
Onr-euer, eure, eures
Orothrim-Narrenweisheit
Orúm-diese, dieser, dieses
Oro-Pfeil
Orya-Pfeile
Osthato-trauernde
Osthato Chetowä-Der trauernde Weise

P

Pömnuria-mein (förmlich)

Q


R

Rakr-Nebel
Raisa-emporsteigen, steig empor, steige empor
Rauthr-Unheil
Reisa-erhebe (dich)
Reisa du Adurna-Wasser erhebe dich
Ren-Schwur
Rïsa-erheben, steigen aufsteigen (engl rise)
raisa-anheben, aufheben, erheben (engl raise, lift)
Ristvak-Ort
Ristvak'baen-Ort des Kummers (wahrscheinlich wörtlich etwa: Ort tiefe Trauer, Ort tiefer Kummer

S

Sé-Mögen
Sé Mor'ranr ono finna-Mögest du Frieden finden
Sé onr sverdar sitja hvass-Mögen eure Klingen scharf bleiben.
Sé orúm Thornessa hávr Sharjalví-Möge diese Schlange zum Leben erwachen
Seithr-Hexe
sem- welcher, der, die, welche, das, welches (Relativpronomen)
Shur'tugal-Drachenreiter (singular)
Shur'tugals-Drachenreiter (plural)
silbena-seufzend bin aber nicht sicher, da es aus einem Namen stammt
sitja-bleiben
skölir-abschirmen
Skölir nosu fra Brisingr-Schirme uns von dem Feuer ab
sköliro-abgeschirmt, geschützt
Skulblaka-Drache, Schuppenwedler
Skulblaka, eka celöbra ono un mulabra ono un Shur'tugal né haina. Atra nosu waíse Fricai-Drache, ich ehre dich und will dir und deinem Reiter nichts Böses. Lass uns Freunde sein (eigentlich: Mögen wir freunde werden, falsch übersetzt aus dem Englischen Let's become friends)
slytha-Schlaf
stenr-Stein
Stenr raisa-Stein, steige empor
Stydja unin Mor'ranr, Hrothgar Könungr-Ruhe in Frieden, König Hrothgar
sverdar-Klingen
Svit-kona-respektvolle Anrede für eine sehr weise Elfe

T

tauthr-folgen
theirra-ihre
thelduin-hold sein
Thornessa-Schlange
thrysta-zustoßen, zusammendrücken, zusammenpressen
Thrysta Deloi-Press die Erde zusammen
Thrysta Vindr-Press die Luft zusammen
Thverr-durchdringen
Thverr Stenr un atra eka hórna-Durchdringe das mauerwerk und lass mich lauschen (wörtlich: Durchdringe Stein und möge ich lauschen oder hören, klingt nicht so gut also wurde es geändert)
Togira-unversehte, unverseht, unversehrtes
Togira Ikonoka-Der unversehrte Krüppel
Tuatha-Zähmung
Tuatha du Orothrim-Zähmung der Narrenweisheit

U

un-und
unin-in, im

V

vandr-fódhr-Unheilgeweihter
vanta-Einlass (vllt auch begehrt 3. Person singular, wenn gata einlass bedeutet)
Vanyalí-Magie
varda-wachen, bewachen, wachen über
Varden-Wächter
vardo-geschützt, eher aber bewacht wegen Varden-wächter
Vel-als
Vel Eïnradhin iet ai Shur'tugal-Mein Wort als Drachenreiter (wörtlich: Als Wort mein ein Drachenreiter)
Vervada - Sturmspalter
Vindr-Luft
Vinir Älfakyn-Elfenfreund
Völlar-brennende
Vodhr-respektvolle Anrede für einen Mann von mittlerem Ansehen
Vöndr – ein dünner, gerader Stab
vor-Anrede für einen männlichen Freund

W

Waíse-werde
Waíse heill-werde Gesund
Welden-Wald
wiol-für
wiol ono-Für dich
Wiol pömnuria Ilian-Mir zuliebe.
Wyrda-Schicksal, Bestimmung
Wyrdfell-Abtrünnigen (Elfenbezeichnung)

X

Y

Yawë-das Band des Vertrauens

Z

Zar'roc-Kummer


Zuletzt von Zoey am Do März 26, 2009 9:22 pm bearbeitet; insgesamt 2-mal bearbeitet
Nach oben Nach unten
https://rpgeragonforum.forumieren.com
Yvaine
Admin
Admin
Yvaine


Anzahl der Beiträge : 405
Anmeldedatum : 19.03.09
Alter : 34
Ort : Kaiseslautern

Charakter der Figur
Name: Zoey Dark
Alter: 18
Rasse: Drachenreiter

Wörterbuch der alten Sprache Empty
BeitragThema: Re: Wörterbuch der alten Sprache   Wörterbuch der alten Sprache EmptyFr März 20, 2009 5:34 pm

BSP: Eka aí fricai un Shur'tugal- Ich bin ein Drachenreiter und ein Freund (wörtlich: Ich ein Freund und Drachenreiter)
1. Grammatikregel keine sein in diesem Fall bin.


BSP: Moi Deloi-Erde, verwandle dich! (wörtlich: verwandle dich Erde)
Moi Stenr- Stein, verwandle dich! (wörtlich:verwandle dich Stein)
Gath un reisa du Rakr!-Nebel, verdichte dich und steige empor. (wörtlich: verdichte und steige empor der Nebel)
Geuloth du Knífr-Schneide, werde stumpf!
2. Grammatikregel weiß nicht wie ichs erklären soll, vielleicht Betonungen von Sachen die etwas tun sollen: Im Gegensatz zum Deutschen werden diese einfach oder mit du (der) angehängt oder einfach ohne Kommerabtrennung vorangestellt.


BSP:Jierda theirra Kalfis- Brecht ihnen die Schienbeine (wörtlich:Zerbrecht ihre Schienbeine)
3. Grammatikregel Imperativform ist gleich der Infinitivform, ausnahmen Verben die ein ï enthalten, da wird aus ï ein ei.
Ausspracheregel: ï-ei

BSP:
V S V O
Atra nosu waíse fricai
4. Grammatikregel, Verben immer direkt nach dem Sujekt außer atra und sé die werden vorangestellt. Wie im englischen gilt die Regel Subjekt-Verb-Objekt (S-V-O) bei zeiten mit Hilfsverben könnte man (atra und sé könnte vllt auch dazuzählen) wird das Hilfsverb vorangestellt. also gilt V-S-V-O.


BSP: Sé onr sverdar sitja hvass-Mögen eure Klingen scharf bleiben.
5. Grammatikregel: Stellung von Adverbien, Adverbien stehen immer hinter dem Verb auf das sie sich beziehen.

BSP: Stydja unin Mor'ranr, Hrothgar Könungr-Ruhe in Frieden, König Hrothgar
6. Grammatikregel, Titel kommen immer nach dem Namen

BSP:Losna Kalfya iet-Gib meine Waden frei
7. Grammatikregel: Stellung von besitzanzeigenden Pronomen wie mein, dein sein etc: Immer hinter dem Wort auf das sie sich beziehen.

BSP: Vel Eïnradhin iet aí Shur'tugal-Mein Wort als Drachenreiter:
8. Grammatikregel: Als bei (ich glaube, das sind) Vergleiche oder nähere Beschreibungen/Bestimmungen immer am Satzanfang

BSP:Brakka du Vanyalí sem huildar Saphira un eka-Vermindere die Magie, die Saphira und mich festhält:
9.Grammatikregel: Wortstellung im Relativsatz in dem das Relativ pronomen Subjekt ist
immer Relativpronomen dann Verb, dann Objekt, wie im hauptsatz (s-V-O-regel)

BSP:Bjartskular-Schimmerschuppe, Skulblaka-Schuppenwedler:
10. Grammatikregel: Zusammengesetzte Hauptwörter: Wie im Deutschen
zu Beachten: Schuppen- ist skul- und -schuppe ist -skular

BSP: skölir-sköliro, schützen-geschützt
11. Grammatikregel: durch anhängen eines o bei verben, die auf r oder i enden, werden daraus partizipien (heißt doch partizip)
Außnahme, varda wird zu vardo also auch hier wird das a weggestrichen und ein o angehängt.

BSP: Du Gata Vrangr-der wandelnde Pfad
12. Grammatikregel: Stellung von Adjektiven immer hinter dem Nomen auf das sie sich beziehen.
Nach oben Nach unten
https://rpgeragonforum.forumieren.com
Dante
Neuling
Neuling
Dante


Anzahl der Beiträge : 33
Anmeldedatum : 20.03.09

Charakter der Figur
Name: Dante
Alter: unbekannt
Rasse: Mensch

Wörterbuch der alten Sprache Empty
BeitragThema: Re: Wörterbuch der alten Sprache   Wörterbuch der alten Sprache EmptyFr März 20, 2009 6:11 pm

Shocked Shocked Shocked Shocked Shocked Shocked Shocked Shocked wow so viel wow echt viel mühe danke und respeckt das du dich so für das forum ins zeug haust affraid affraid affraid affraid affraid affraid affraid lol!
Nach oben Nach unten
Gesponserte Inhalte





Wörterbuch der alten Sprache Empty
BeitragThema: Re: Wörterbuch der alten Sprache   Wörterbuch der alten Sprache Empty

Nach oben Nach unten
 
Wörterbuch der alten Sprache
Nach oben 
Seite 1 von 1

Befugnisse in diesem ForumSie können in diesem Forum nicht antworten
Eragon Forum :: Sonstiges was wichtig ist :: Alte Sprache-
Gehe zu: